Traduire. Les maux en mots n° no.194
Francoise Akerberg
Affiner le résultat de recherche avec le type de document Livres Afficher tous les documents ayant la date d'édition : , commele document Traduire. Les maux en mots n° no.194 2002Rechercher tous les documents ayant comme Genre: Traduction
Introduction : La majorite des etudes de rhetorique comparative du langage scientifique ont surtout oppose l'anglais - la lingua franca de la communication internationale- a l'arabe. a des langues orientales (surtout le chinois et le japonais ) scandinaves. de l'Europe de l'Est. et quelques langues de l'Europe occidentale.surtout l'allemand et …
Merci de patientier...
Exemplaires
Merci de patientier
Description
- Titre(s)
- Traduire. Les maux en mots
- Auteur(s)
- Francoise Akerberg (Auteur)
- Collation
- 117 p. ; Broche
- Année
- 2002
- Genre
- Traduction
- Langue(s)
- français
- Résumé
- Introduction : La majorite des etudes de rhetorique comparative du langage scientifique ont surtout oppose l'anglais - la lingua franca de la communication internationale- a l'arabe. a des langues orientales (surtout le chinois et le japonais ) scandinaves. de l'Europe de l'Est. et quelques langues de l'Europe occidentale.surtout l'allemand et le francais ( cf. Connor. 1996. chapitre 3 ) Ce n'est que recemment que les linguistes ont commence a s'interesser au discours scientifique espagnol.
- Prix
- 19.82 euros
- Editeur(s)
- Societe Francaise des Traducteurs
Merci de patientier...
Médias
Merci de patientier
Merci de patientier...