Copier le code suivant sur le site où vous voulez afficher le kiosque
<iframe height="200" style="border: 0px; overflow:hidden" width="100%" scrolling="no" title="Nouveau" src="https://new.mabib.fr/bibliotheque/java/kiosque?titre=Nouveau&style_liste=diaporama&nb_notices=20&only_img=1&aleatoire=0&tri=1&nb_analyse=50&op_hauteur_img=150&op_transition=fade&op_largeur_img=95&op_hauteur_boite=200&op_captions=0&op_autoplay=0&op_visible=0&op_speed=0&op_auto=0&op_scroll=1&rss_avis=1&id_catalogue=5&id_panier=&profil_redirect=&boite=boite_de_la_division_gauche&id_module=7&profile_id=1&id_user=0&styles_reload=0&type_module=KIOSQUE&division=1&id_profil=1&vue=diaporama"> </iframe>Annick Le Goyat est une traductrice française d'anglais vers le français.
Annick Le Goyat a commencé à traduire en 1980. Elle a traduit de nombreux livres en français notamment ceux d'Anthony Horowitz (L'Île du Crâne, Maudit Graal, Satanée grand-mère !, Le Faucon malté, série Alex Rider) et l'auteure Shani Boianjiu. Elle a également traduit plusieurs romans indiens de l'anglais (Inde) produits par des auteurs comme Aravind Adiga (Le Tigre blanc (en)), Tarun Tejpal (Loin de Chandigarh, L'Histoire de mes assassins).
Ce contenu est mis à disposition selon les termes de Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0
Source : Article Annick Le Goyat de WikipédiaContributeurs : voir la liste
Accès pro. |
© 2006-2025 - Propulsé par Bokeh
|